Главная / От Идрис Шаха / Волшебный карман
10 Апрель, 2013

Волшебный карман

Posted in : От Идрис Шаха on by : admin

Волшебный карман

В далекой-далекой стране жили-были три брата. Так как жили они вдали от больших дорог, и чужаки не часто забредали к ним, они называли себя просто ‘Люди’.
Старшего звали Адил, среднего Амин, а младший носил имя Ариф.
В один из дней они все втроем сидели на обочине дороге, как вдруг не ней появился путешественник. Подойдя к ним и поздоровавшись, он рассказал им странные новости.
— В одной стране, далекой-далекой, правит Король, чья дочь, Принцесса Нафиса, имеет непобедимую страсть к фигам. Она есть их и днем и ночью, на ходу и во время разговора. Вокруг нее фиги, фиги, сушеные, свежие, какие угодно.
— Из-за этого никто не хочет выходить за нее замуж. Король Абд-аль-Али объявил, что тот, кто вылечит принцессу, и докажет, что достоин быть королем, получит ее руку и в должное время унаследует королевство.
Все трое братьев были тронуты этой историей, и они спросили, как называлась страна в которой правил Абд-аль-Али.
— Она зовется страной Акаций, — объяснил странник. — Но дорога туда трудна. Если вы ищете руки принцессы, вам надо иметь по крайней мере хороший план.
Он пошел своей дорогой, а три брата остались обсуждать свои планы о том, как разыскать, вылечить и жениться на Принцессе Нафисе. После долгих споров они решили перекормить Принцессу финиками, так чтобы она смотреть на них не могла.
По счастью недостатка в этом фрукте у братьев не было: фиги росли повсюду в округе.
— Я сделаю это, по праву старшинства, — заявил старший брат. Тогда младшие помогли ему набрать громадную корзину спелых фруктов, и взгромоздили ее ему на плечи. Она была почти что размером с него самого, но так как Адил был могуч он мог без труда поднять полную корзину.
Он отправился в путь по дороге, по которой пришел к ним путник, и через много миль повстречал бедного дервиша, дремлющего в придорожной канаве. При приближении Адила он приподнялся и прокричал:
— Привет тебе, сын удачи! Куда ты держишь путь и что в твоей огромной корзине?
— Я ищу страну Акаций, — сказал Адил, — а корзина моя полна фигами, которые я несу Принцессе Нафисе, чтобы она пресытилась ими и исцелилась от привязанности к фигам, сделав тем самым меня достойным ее руки и впоследствии королевства ее отца, Абд-аль-Али.
Дервиш проговорил:
— Да, хорошо, что предприимчивые и храбрые люди отправляются по дороге, которая приводит их к успеху и свершениям с оптимизмом, не взирая на возможные препятствия. Так невежда может стать мудрым, а скромный человек — получить награду, а еще старшие могут сохранить для тех из нас, кто приходит позже знания, которые служат наградой за усилие и самоотверженность.
— Благодарю тебя, — вежливо сказал Адил, — но не можешь ли ты помочь мне? Который из этих путей, к примеру, ведет в страну Акаций?
Дервиш проговорил:
— Ты найдешь страну Акаций, если пойдешь по этой дороге: поворачивая, когда она поворачивает, и не поворачивая, когда не поворачивает она, и еще не позволяй отвлечь себя тому, что не от этой дороги. Я мог бы рассказать тебе больше, ведь тебя ждут впереди большие испытания, но прежде, не мог бы ты дать мне немного твоих фиг, ибо я голоден, а потребности тела постоянно нужно удовлетворять.
Адил задумался на минуту, взвешивая все ‘за’ и ‘против’, чтобы найти точный ответ, ибо его имя и означает ‘Справедливость’, и наконец, сказал:
— Благородный господин! Я приложил все свои логические способности к вашему предложению и решил, что я не могу дать вам ни одной фиги. Все дело в том, что у меня их строго ограниченное количество, и может случиться так, что мне не хватит всего одной фиги. Поэтому я вынужден предоставить вас самому себе, и остаться без ваших дальнейших рекомендаций. В любом случае каждый из нас должен уметь обходиться без помощи других.
Сказав так, он пошел своей дорогой.
Затем, избегнув многих опасностей и пережив массу приключений и испытаний, Адил прибыл во дворец Короля страны Акаций, и был немедленно препровожден к Принцессе Нафисе. Она была весьма обрадована, увидев целую корзину фиг и без промедления села и принялась есть их так быстро, как только могла. Фиги были великолепны. В мгновение ока корзина оказалась пуста, а Принцесса громко требовала добавки.
Бедному Адилу с сожалением указали на дверь.
Когда, после многих злоключений, он вернулся домой, в путь собрался второй брат, Амин, чье имя означает ‘Правда’.
Амин вышел с такой же корзиной, и кроме того он вел с собой ослика, груженого теми же фигами. Всего у него было в три или четыре раза больше фиг, чем у его брата.
Вскоре он встретил того же самого дервиша, прогуливавшегося, опираясь на свой посох вдоль дороги.
— Доброго дня тебе, о человек Блестящих Перспектив! — сказал дервиш, — Я вижу, твой ослик переполнен фигами, не наполнишь ли ты ими мою чашку для подаяний?
Амин подумал минутку и ответил:
— О, Благородный Муж Пути! Я рассмотрел твою просьбу. Знай, что меня зовут Амин, что значит правда. Сказать по правде, если я начну раздавать фиги направо и налево я не донесу ни одного до Принцессы Нафисы. Я решил сделать то, что не удалось моему брату: перекормить Принцессу и унаследовать страну Акаций.
И он пошел своей дорогой, убежденный, что принципы есть принципы.
Когда в свою очередь, получив свою долю приятных и неприятных приключений, он прибыл в страну Акаций, он обнаружил, что аппетит Принцессы не уменьшился, а еще более возрос, разжигаемый фигами, приносимыми искателями ее руки со всех концов света. Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы опустошить его запасы. После чего ему пришлось спешно убраться, так как Принцесса стала жаловаться, что Амин только разжег ее аппетит таким смехотворным количеством фруктов, и еще она сказала, что заточит его в темницу, если он не принесет ей больше.
И Амин, Правдивый, так же как и его брат, Справедливый Адил вернулся домой, где ждал своей очереди Ариф (чье имя означает Мудрый), так же твердый в своем решении, как его братья.
Ариф собрал много фиг и засушил их. Затем он нашел самого большого и крепкого осла в деревне и нагрузил его. Этим он удвоил количество фиг, с которыми отправился в путь его брат Амин. Однако и сделав это, он сказал себе:
— Надо быть повнимательнее в дороге, и не упустить возможность.
Как и его братья, вскоре после того, как Ариф вышел из дома он повстречал дервиша и поведал ему свои планы.
Дервиш произнес:
— О, запасливый Человек Дела! Протяни мне руку и дай мне пару фиников, ибо дорога оказалась трудноватой для твоих предшественников.
— С легкостью, — сказал Ариф, — Ты можешь забрать все мои фиги, если только скажешь, как мне получить руку Принцессы…
— По рукам! — закричал дервиш. — Знай, что мое имя — Аджиб-о-Гариб, то есть Странный и Необычный. Ты дашь мне все фиги и осла, а я одарю тебя кое-чем гораздо более полезным, но ‘странным и необычным’, как это может тебе показаться сейчас.
Ариф согласился. Дервиш взял кусочек материи и пришил его к одежде Арифа.
— Теперь у тебя есть карман, — сказал дервиш, — положи туда всего одну сушеную фигу. Когда ты попадешь к Принцессе, протяни ей эту фигу. Пока она будет жевать ее, в кармане появится новая и так далее, запас бесконечен.
Ариф поблагодарил старика и отправился дальше. После своей доли приключений, таких же странных и необычных, как и те, что выпали на долю его братьев, он, наконец, прибыл в страну Акаций, однако попасть к принцессе было не так-то просто. Придворные, стража и те, кто просто ошивались при дворе не знали, есть ли смысл представлять Принцессе человека с одной единственной фигой в кармане.
Однако все произошло, так как и предсказывал дервиш — его наконец провели к Принцессе и он протянул ей фигу. Она принялась жевать ее, тут же протянув руку за следующей. Как только она сделала это, в кармане появилась новая фига и так далее. Так продолжалось день и ночь, и весь следующий день, пока наконец Принцесса не сделала жест отвращения:
— Фу! Я объелась твоими фигами. Прекрати совать их мне. В жизни больше не возьму в рот фигу!
И она действительно излечилась, так как день проходил за днем, а Принцессе больше не хотелось фиг.
Тогда Король Абд-аль-Али, что означает Слуга Высших призвал Арифа и сказал ему:
— Поздравляю, юноша. Ты прошел испытание фигами и мы весьма тебе благодарны. Как я и обещал, Принцесса готова выйти за тебя замуж. Однако, остается вторая часть — ты должен быть достойным, чтобы унаследовать Королевство. Ты должен пройти дополнительные испытания.
Ариф ответил, что он готов к любым испытаниям. Теперь он был влюблен в Принцессу и мечтал унаследовать Королевство.
— Могущественный Король, Суть Всех Королей! Повелевай и я повинуюсь, ибо разве не сказано, что в присутствии монарха лучшие слова это: ‘Слушать — значит повиноваться’
— Каждый может повиноваться лишь в силу своих способностей, — проговорил король с сомнением. — Именно их то нам и надо проверить. Для начала — найди двух свидетелей.
По обычаям той страны, для того чтобы свадьба состоялась, необходимы были два свидетеля, не состоящие в родстве ни с женихом, ни с невестой. Но Страна Акаций поделилась на два типа людей — одни хотели сами жениться на Принцессе, и потому отказывались помогать кому бы то ни было в этом вопросе, а другие убедили себя в том, что Принцессу невозможно вылечить и ни в жизнь бы не поверили, даже если бы им предоставили все доказательства.
Никто не хотел идти в свидетели.
Ариф вернулся по дороге к тому месту, где он встретился с дервишем Аджибом-о-Гарибом. Он сидел на том же самом месте на обочине дороги.
Без всякой подготовки дервиш заговорил:
— Не начинай объяснять мне, что тебе нужно то, и тебе нужно это. Если ты знаешь, что я могу тебе помочь, делай то, что я тебе говорю. Итак, ты готов?
— Я готов, — отвечал Ариф.
Тогда дервиш сказал:
— Запомни этот знак. Сделай его, когда будешь говорить с людьми, и они поверят тебе, если ты говоришь правду и если сами эти люди справедливы.
Ариф поблагодарил его и вернулся в столицу Страны Акаций. Он быстро нашел двух свидетелей и привел их к Королю.
— Теперь, — сказал Король, — ты должен достать кольцо. Для этого понадобятся три человека, а принести его должна лесная птица.
С этим все трое отправились в ближайший лес, не имея с собой ничего, кроме своей дружбы и сигнала, которому научил Арифа дервиш. После долгих поисков кольца или птицы, Ариф вспомнил о своем волшебном кармане. Он опустил туда руку и нашел там маленькую флейту. Стоило ему задудеть в нее, как из леса появилась птица с кольцом в клюве. Она села на руку одного из свидетелей и положила кольцо в руку другого, после чего улетела.
Все трое вернулись к Королю и показали ему кольцо.
— Ты прошел и этот тест, — сказал Король, — все, что тебе осталось — пройти тест ‘события и восприятия’. Вот четыре ягненка. Возьми их в поле и паси в течение четырех недель. Потом приведи их назад, ибо они — символ нашего благополучия.
Ариф увел ягнят, и в первую же ночь, под покровом темноты двое свидетелей подкрались и украли одного из них. На следующую ночь переодетый Король пришел к Арифу и предложил ему сто тысяч золотых монет за одного из ягнят. Ариф отказался. На следующий день появился дервиш.
— Я потерял одного ягненка, — сказал Ариф и рассказал все по порядку.
Дервиш протянул ему узор, начертанный на пергаменте, и произнес:
— Помаши им в воздухе и твой ягненок всегда вернется к тебе.
Ариф попробовал и, естественно, ягненок, украденный свидетелями, тут же появился. После этого снова вернулся Король, переодетый бандитом, и угрожал Арифу смертью, если он не отдаст ему ягнят. Ариф с легкостью расстался с ними. Вскоре после ухода Короля он помахал в воздухе своим пергаментом, и ягнята вернулись. Затем переодетая Принцесса и придворные, сменяя друг друга, клянчили, угрожали и умоляли, жаждя заполучить от него ягненка. Ариф никому не отказывал, всегда зная, что сможет получить все назад при помощи своей волшебной диаграммы.
Когда прошло время, он вернулся во Дворец, и Король сказал:
— Ты прошел все тесты, кроме теста на восприятие. Кто были те люди, которые угрожали, умоляли и соблазняли тебя, пока ты жил на поле?
— Отчего же, Господин, — отвечал Ариф, — то были вы сами, двое свидетелей, Принцесса и ваши придворные.
Так Ариф стал мужем Принцессы Нафисы, чье имя означает ‘Маленькая Душа’, и со временем Королям Страны Акаций, Балад ас-Салям, что переводится как ‘Страна Мира и Совершенства’.
На том языке, на котором эта история изначально рассказывалась, слово ‘Карман’ (джаиб) означает ‘Сердце’, а слово ‘Фига’ звучит так же как ‘Прах’ (тин), земля и все вещи, которые нас окружают…

источник: И. Шах, Искатель Истины получена от: Катерина

Добавить комментарий