10 Апрель, 2013
Благоразумие
Posted in : Сказки Всех Времен on by : admin
Благоразумие
‘Хороший выстрел’, – раздался возглас после того, как юный индиец выпустил стрелу и поразил мишень.
‘Да’, – откликнулся кто-то, – ‘но сейчас светлым-светло. Лучник видит свою цель. Он не так умел, как Дасаратха.’
– А что может делать этот Дасаратха?
– Он сабдабхеди.
– Что это значит?
– Он стреляет на звук.
– Как это?
– Он может стрелять в темноте. По ночам он выходит в джунгли и прислушивается, а когда по звуку шагов или хлопанью крыльев определит, какая ему попалась добыча, то выпускает стрелу и поражает цель так же точно, как если бы был ясный день.
Так распространялась молва о Дасаратхе, принце из города Айодхья.
Он гордился своим мастерством сабдабхеди, и ему нравилось, когда люди хвалили его. В сумерках он выезжал на своей колеснице и забирался в самую чащу, устраивая засаду. Он мог слышать поступь буйвола или слона, идущих на водопой, легкие шаги оленя или грозное приближение тигра.
Однажды ночью, когда Дасаратха лежал в зарослях кустарника, прислушиваясь к шелесту листвы и журчанию воды, он внезапно услышал, что что-то движется по берегу озера. Дасаратха не мог видеть ничего во тьме, но разве не был он сабдабхеди? Звука шагов было достаточно для него: наверняка это был слон. Он выпустил стрелу. Внезапно раздался крик, который заставил его вскочить.
‘Помогите! Помогите! Кто-то подстрелил меня!’
Лук выпал из рук Дасаратхи- он застыл от ужаса, и все поплыло у него перед глазами. Что же он наделал? Ранил человека вместо зверя? Он ринулся к озеру, продираясь сквозь джунгли. На берегу, в луже собственной крови лежал юноша, весь растрепанный, держа в руке кувшин, который только что наполнял.
‘О, господин’, – простонал он, – ‘это Вы выпустили роковую стрелу? Какое зло я Вам причинил, что вы так жестоко расправились со мною? Я сын отшельников. Мои престарелые родители слепы- я ухаживал за ними и снабжал их всем необходимым. Я пошел за водой для них, а теперь кто же обслужит их? Дойдите по этой тропе до хижины и расскажите им, что со мной случилось. Но сначала вытащите эту стрелу из моей груди, потому что она причиняет мне неимоверную боль.’
Дасаратха вытащил стрелу из раны. Юноша испустил последний вздох и умер.
Принц наполнил кувшин и направился по пути, который указал ему умирающей юноша. Когда он приблизился к хижине, отец юноши окликнул его:
‘Сын мой, почему тебя так долго не было? Ты купался в озере? Мы уже начали бояться, не случилось ли что с тобой. Но почему ты не отвечаешь?’
Дрожащим голосом Дасаратха произнес:
‘Я не ваш сын, о святой отшельник. Я кшатрий, и до сих пор гордился своим искусством стрельбы из лука. Этой ночью, сидя в засаде, я услышал хруст и подумал, что это слон пробирается к водопою. Я выстрелил. О, горе! Я подстрелил вашего сына. О, скажи, как искупить мне свою вину.’
Престарелые родители заплакали и запричитали. Они попросили принца привести их к тому месту, где лежал их сын, их единственный сын. Они пропели священные гимны над его телом и, согласно похоронному обряду, окропили его водой. Затем отшельник молвил:
‘Послушай, Дасаратха! По твоей вине мы пролили слезы над нашим умершим сыном. Когда-нибудь ты тоже зарыдаешь над любимым своим сыном. Пройдет немало лет, но кара настигнет тебя.’
Они развели погребальный костер, чтобы сжечь тело, а затем сами бросились в пламя и сгорели.
Шло время. Дасаратха стал королем Айодхьи и женился над возлюбленной Кауселье. И сыном его был знаменитый Рама.
Раму в городе любили все, кроме королевы Кейкайи, второй жены короля, и ее служанки. Две эти женщины плели интриги против благородного Рамы, из-за чего он был сослан в изгнание на четырнадцать лет.
И Дасаратха оплакивал своего сына, как те престарелые родители оплакивали в джунглях своего сына, умершего в полночь на берегу озера.
Дасаратха так гордился своим мастерством, что утратил благоразумие и совсем не думал об опасности ранить кого-либо во тьме. Для него было бы лучше натягивать тетиву лука лишь при солнечном свете, чем так безрассудно полагаться на свое искусство сабдабхеди. Он не хотел причинить кому-либо вреда, но утратил предусмотрительность.
источник: Собрания Сочинений Матери, Слова минувших лет | получена от: Андрей |